Bibliographie des oeuvres littéraires tchèques et slovaques traduites en français PDF

L’œil de verre, élément autoréférentiel de l’auteur-protagoniste et métaphore de la douleur et de la transcendance, représente aussi le concept littéraire de l’œuvre, un cahier privé où la fiction imite et remplace une réalité fragmentée.


ISBN: 2720401730.

Nom des pages: 244.

Télécharger Bibliographie des oeuvres littéraires tchèques et slovaques traduites en français gratuitement. Livres disponibles dans ces formats pdf, epub, ebook, mobi.

Il enseignait la logique et la philosophie à l’Université des Jésuites à. Il y a trois ou quatre ans, ils m’ont appelé pour me dire qu’ils avaient acheté les droits sur le travail, mais Ruth Bondy, à qui ils ont demandé d’abord, a dit que c’était intraduisible. Il a écrit neuf livres sur la linguistique tchèque, russe et slave et est l’auteur de plus de cent articles, critiques et traductions.

Amir Ziv raconte une histoire qui commence comme une correspondance apparemment routinière entre un citoyen indiscret, secrètement amoureux de son voisin, et un employé municipal consciencieux, et se transforme en une découverte d’un grand drame sous-jacent. M. Surotchak est actuellement directeur de Freedom House Slovakia et a vécu et travaillé en Slovaquie depuis 1994, en se concentrant sur le développement de la société civile et l’engagement croissant des citoyens dans le processus politique. Amy E. Swoboda est actuellement étudiante à l’Université de Nebraska-Lincoln et étudie les relations internationales et les sciences politiques. Il a occupé divers postes éditoriaux et de relations publiques à Chicago, Washington, Omaha, Kansas City et Minneapolis où il a lancé sa propre entreprise d’édition, Machalek Publishing Co. Le projet a été réalisé avec le soutien de Wydawnictwo Literackie (une maison d’édition qui publie les romans de Dukaj depuis 13 ans), des blogueurs, des entrepreneurs et diverses personnes engagées dans le développement du marché du livre électronique.