Plouk Town PDF

J’évite la chaleur la plus féroce de la journée en programmant des indulgences de spa en début d’après-midi.


ISBN: 2916589708.

Nom des pages: 274.

Télécharger Plouk Town gratuitement. Livres disponibles dans ces formats pdf, epub, ebook, mobi.

L’ambition de Ian Monk est de relever une réalité qu’il connaît de près, peu représentée dans la production littéraire d’aujourd’hui, et encore moins dans la poésie : le quotidien ni particulièrement spectaculaire ni particulièrement reluisant d’un quartier populaire de la périphérie lilloise. Il ne craint ni le prosaïsme des situations ni la crudité du langage : nourri de choses vues et entendues, ce texte n’enjolive pas. Pour le décor : des rues où se succèdent kebabs et centres de téléphonie discount, des parkings de supermarchés, les bars tabacs, les appartements HLM… Familles déglinguées, télévision, alcool, ennui, violence sont les constantes de cet univers. Par son humour, forcément grinçant, le poème échappe cependant au misérabilisme. On reconnaîtrait plutôt à l’auteur une forme d’humanisme lucide. Suite poétique rigoureusement organisée, onze parties composées chacune de x poèmes de x2 vers de x mots allant d’un (donc une section d’un seul mot) jusqu’à onze (donc 11 poèmes de 121 vers de 11 mots), Plouk Town contient bien d’autres contraintes formelles, qui contribuent à donner au texte son rythme, son souffle. Mais Plouk Town n’est en aucun cas réductible à une suite d’exercices de style. Il s’agit au contraire de réaffirmer la possibilité pour la poésie de parler de tout et d’assumer une dimension narrative, tout en se tenant à une stricte construction formelle. Le texte d’introduction de Jacques Roubaud, Ian Monk traverse le Channel, est plutôt irrévérencieux, et fait écho aux thèmes du poème avec une ironie mordante.

Des gondoles remplies de légumes ou des feuilles de quatre par deux glissent sous les bâtiments aux couleurs vives, évoquant une sorte de Venise shabby-chic. Pourriez-vous donner un bref aperçu du projet, depuis le début jusqu’à l’endroit où vous en êtes maintenant? Puis, convenablement rafraîchi et soutenu, je pars explorer la ville.

Ses traductions incluent des œuvres de Raymond Queneau (New Directions), de Patrick Modiano (NYRB Classics) et de Pierre Mac Orlan (Wakefield Press, nov. 2017), entre autres. Nous nous sommes sentis un peu tristes de le faire, car ils sont très pauvres et vivent une vie si différente de nous. S’INSCRIRE Sur Saisissez votre destination Rechercher Sur Siem Reap Hôtels Locations de vacances Vols Restaurants Choses à faire Voyage Forum Compagnies aériennes Guides de voyage Best of 2018 Road Trips Centre d’assistance Connexion Rejoignez mes voyages Visionnés récemment Inboxes More Help Centre. Et, lecteur bilingue contre un qui ne parle que l’anglais ou le français, comment cela affecte-t-il différemment.